TRA 200 / COM 209/209的嗡嗡声

思维翻译:语言迁移和文化传播

教授/讲师

麦维德bellos

什么是翻译?什么是语言?如此的重要和广泛的今天翻译,它已成为文化的接触,并为研究我们的多语种世界上的许多不同方面的范例中央解析项。这当然会考虑翻译,因为它出现在过去,尤其是因为它构建了日常生活中的当代世界。它会看,涉及语际和跨文化交际人类学,人工智能,外交,电影,法律和文学的问题。学生应掌握的问题和现代翻译实践的理解。

CWR 205 / TRA 204

创意写作(文学翻译)

教授/讲师

保罗本笃马尔登,拉里萨kyzer

在文学作品的另一种语言为英文的翻译实践辅以阅读和标准的作品分析。每个学生预计每星期准备稿件。还会有每周一次的研讨会会议,偶尔有个别会议。先决条件:流利的英语和通过应用程序之外的其他语言。

CWR 206 / TRA 206 / COM 215

创意写作(文学翻译)

教授/讲师

在文学作品的另一种语言为英文的翻译实践辅以阅读和标准的作品分析。每个学生预计每星期准备稿件。还会有每周一次的研讨会会议,偶尔有个别会议。先决条件:流利的英语和通过应用程序之外的其他语言。

CLA 208 /主机240 / LIN 208 / TRA 208

起源和英语词汇的性质

教授/讲师

约书亚蒂莫西·卡茨

起源和英语词汇的性质,从原印欧语史前到当前俚语。重视英语词汇的希腊语和拉丁语的成分,其中包括技术术语上(医学/科学,法律,和人文)。相关专题:拼音和英文拼写,俚语和行话,社会和地区差异,进行词汇的变化,“国语‘’辩论两次讲座,指导者一个。

温泉210 / TRA 210

介绍西英翻译

教授/讲师

本课程提供了西班牙语,英语对介绍的翻译实践中,主要侧重于从西班牙语翻译成英语的任务。然而,学生们还将开展一些简单的英语成西班牙语的翻译任务。该课程是在西班牙完全进行,并遵循交际翻译方法,以理论和实践之间的良好平衡。它为学生提供了在该领域的坚实基础,并让他们准备采取更专业的翻译课程。

欣304/304 URD / COM 378 / TRA 302

在印地文,乌尔都语主题

教授/讲师

罗伯特·罗威尔·菲利普斯

课程将侧重于主题,并涉及到文学翻译,从乌尔都语进入印地文的问题,印地文进入乌尔都语,以及印地文/乌尔都语文学作品译成英文的翻译和英语到印地文/乌尔都语。读数将解决的理论和实践,以及选定的文学作品和他们的翻译问题。包括学生翻译研讨会。

林308 / TRA 303

双语

教授/讲师

克里斯蒂安多萝西娅fellbaum

该课程涵盖双语的语言,心理语言学,神经语言学,社会语言学和方面。我们分析了单语和双语儿童语言习得,“关键时期”语言习得,定义和双语测量的概念,双语诸如码转换的言语行为。我们认为在其他认知领域,包括内存双语的效果,并检查神经语言学证据比较单语和双语的大脑。社会和在印度和美国国家向双语政府态度进行了对比。

CWR 305 / COM 355/305 TRA

先进的创意写作(文学翻译)

教授/讲师

保罗本笃马尔登,拉里萨kyzer

在文学作品的另一种语言译成英文翻译先进做法辅以阅读和标准的作品分析。先决条件:205或206,并通过应用程序。

FRE 357 / TRA 357

文学,文化,政治

教授/讲师

文学文本表示和经常动力和文化规范的问题,关系,而是作为知识的一种形式,文学本身就是权力关系牵连。话题从谁组成的小说和政治理论或评审查的功能和文学试验作家的作家或小组的工作。先决条件:在法国或教师权限的200级课程。一个90分钟的演讲中,一个90分钟的指导者。

温泉380 / TRA 380

翻译工作坊:西班牙语译成英语

教授/讲师

娜塔莎·威默

这种作坊式的课程将专注于开发学生的技能,在翻译的西班牙语短文译成英语。每周一两个学生将用类似的奥克塔维奥·帕斯,卡洛斯·富恩特斯,埃伦娜·波尼亚斯卡,胡利奥·科塔萨尔,和许多其他作家提出他们的翻译从选择诗歌和短篇小说。学生将阅读翻译理论文本。几个专业翻译人员将在学期和现在的例子,从自己的工作在上课期间访问类。先决条件:西班牙阅读的知识。一个三小时的讲座。

TRA 400 / COM 409/400的嗡嗡声

翻译,移民,文化

教授/讲师

卡伦蕾妮艾默里奇

本课程将探讨移民,语言和翻译之间的重要联系。从回忆录和小说在翻译研究,迁移性研究,政治学,人类学和社会学的学术著作 - - 从各种流派和学科上的文字画,我们将专注于语言和翻译如何影响那些谁通过移动生活,定居在其他文化,以及如何,反过来,人才流动会影响语言和归属感的模式。

FRE 407 / TRA 407

散文翻译

教授/讲师

麦维德bellos

影响英语和法语之间的转换的问题的实际调查。每周练习将提供语言文学,技术,新闻及其他寄存器的经验。讨论将集中于视为自己的权利的实用学科翻译的语言,文化和知识的课程。先决条件:FRE 307或法语能力的同等水平。